A la mi-août On fera les quat' cents coups
A la mi-août Tous les cœurs sont en pique-nique
A la mi-août Les filles n'ont pas peur du loup"
"A la mi-août C'est bien plus économique
A la mi-août Y a d'la joie pour les matous"
A la mi-août On se sent plus dynamique
A la mi-août On s'amuse comme des fous
"Ray Ventura et son orchestre sur des paroles de Lucien Jeunesse"
A la mi-août c'est tellement plus sympathique,
It doesn't sound in english because mi-août (half august) sounds like miaou (cat miaow)
voici le rendez-vous avec Jo pour faire le point... de croix peut-être sur les travaux offerts ou à offrir
G I F T E D
Grace à l'Infinie Fantaisie d'une Très Estimée Dame anglaise nommée Jo
(thanks to the infinite imagination of an highly estimeeted one English lady named Jo)
votre curiosité sera satisfaite en allant faire un tour sur son blog
your curiosity will be satisfied by reading more here
http://serendipitousstitching.blogspot.fr/2015/08/gifted-gorgeousness-august-link-up-post.html
le bel album de TILDA utilisé pour les accessoires de la trousse de couture
m'a inspiré cette jolie carte partie au Canada remercie une amie blogueuse attentionnée
the beautiful TILDA album I used for DD2 sewing bag
has inspired me a card sent to Canada to thank a blogger friend
De retour sur les barricades.... I'm back on barricades,
It becomes hard to find a shop saling thread on this area (snif, snif, snif)
I finally bought it in a garden center what kind of world is that!
So with a DMC 839 (kind of marron glacé "glace chesnut") added to my rust
I nearly finish wooden barrier opened to take "la clé des champs"
I'm frogging the right wood piece because I stitched it first in a plain color and it doesn't suit me anymore so I'll re'stitch it with mixed threads.
Some grass and maybe wild flowers are expected on the diagram
Conception en cours : quelques graminées ou herbes sauvages
It's time now to reveal the third one which was kept mysterious
so footprints, magnyfying glass, code, keys lead us to solve an enigma
la clef de l'énigme
at the bottom I want to add some lines of a mysterious or unknown language
Un peu de cartonnage,
pour de jolis bouquets de boutons...
quelques anniversaires à souhaiter
Some paper works,
for bunch of buttons...
some birthdays to celebrate
as a gift to my dining table, we bought on Vaison la Romaine market past May
some fabric "provençale" inspiration to sew some table napkins and a tablecloth
notez qu'une ravissante arlésienne s'apprête à vous servir un verre de vin rosé...
note that a charming inhabitant of ARLES dressed in traditional suit is waiting to serve you a fresh glass of rosé wine
the bottle holder has been made by Mr Marcel MUR a Camargue craftsman
le porte-bouteille est l'oeuvre de M. Marcel MUR un artisan camarguais
last pic, today is blackberries harvest
récolte des mûres, bientôt transformées en confiture par le Maître de Cuisine
A bientôt
Beautiful work and the tablecloth and napkins are very pretty
RépondreSupprimerEverything is so pretty and your progress is wonderful.
RépondreSupprimerThanks for taking part in GG this month. I LOVE your acronym for the GIFTED part, so very clever and so sweet of you too. It would make a good competition idea. You are so inspiring today!
RépondreSupprimerLove the Key Mystery too.
Tant de créativité à lire et à voir ici.
RépondreSupprimerUn bon progrès sur ta broderie et quelle belle nouvelle nappe que tu as cousue.