samedi 15 août 2015

GIFTED GORGEOUSNESS 15/08

"A la mi-août  C'est tell'ment plus romantique
A la mi-août  On fera les quat' cents coups
A la mi-août  Tous les cœurs sont en pique-nique
A la mi-août  Les filles n'ont pas peur du loup"


"A la mi-août  C'est bien plus économique
A la mi-août  Y a d'la joie pour les matous"
A la mi-août  On se sent plus dynamique
A la mi-août  On s'amuse comme des fous

"Ray Ventura et son orchestre sur des paroles de Lucien Jeunesse"

A la mi-août c'est tellement plus sympathique,
It doesn't sound in english because  mi-août (half august) sounds like miaou  (cat miaow)

voici le rendez-vous avec Jo pour faire le point... de croix peut-être sur les travaux offerts ou à offrir

G I F T E D
Grace à l'Infinie Fantaisie d'une Très Estimée Dame anglaise nommée Jo
(thanks to the infinite imagination of an highly estimeeted one English lady named Jo)

votre curiosité sera satisfaite en allant faire un tour sur son blog
your curiosity will be satisfied by reading more  here
http://serendipitousstitching.blogspot.fr/2015/08/gifted-gorgeousness-august-link-up-post.html

le bel album de TILDA  utilisé pour les accessoires de la trousse de couture
m'a inspiré cette jolie carte partie au Canada remercie une amie blogueuse attentionnée

the beautiful TILDA  album I used for DD2 sewing bag
has inspired me a card sent to Canada to thank a blogger friend

















































De retour sur les barricades....    I'm back on barricades,

It becomes hard to find a shop saling thread on this area  (snif, snif, snif)
I finally bought it in a garden center      what kind of world is that!


So with a DMC 839 (kind of marron glacé "glace chesnut") added to my rust

I nearly finish wooden barrier opened to take  "la clé des champs"


I'm frogging the right wood piece because I stitched it first in a plain color and it doesn't suit me anymore so I'll re'stitch it with mixed threads.



Some grass and maybe wild flowers are expected on the diagram

Conception en cours : quelques graminées ou herbes sauvages











It's time now to reveal the third one which was kept mysterious

so footprints, magnyfying glass, code, keys  lead us  to solve an enigma


                                                                                                 


la clef de l'énigme








at the bottom I want to add some lines of a mysterious or unknown  language




Un peu de cartonnage,
pour de jolis bouquets de boutons...

quelques anniversaires à souhaiter









Some paper works,
for bunch of buttons...

some birthdays to celebrate










as a gift to my dining table, we bought on Vaison la Romaine market past May
some fabric "provençale" inspiration to sew some table napkins and a tablecloth




notez qu'une ravissante arlésienne s'apprête à vous servir un verre de vin rosé...
note that a charming inhabitant of ARLES dressed in traditional suit is waiting to serve you a fresh glass of rosé wine

the bottle holder has been made by Mr Marcel MUR  a Camargue craftsman
le porte-bouteille est l'oeuvre de M. Marcel MUR  un artisan camarguais

last pic, today is blackberries harvest
récolte des mûres, bientôt transformées en confiture par le Maître de Cuisine


A bientôt



4 commentaires:

  1. Beautiful work and the tablecloth and napkins are very pretty

    RépondreSupprimer
  2. Everything is so pretty and your progress is wonderful.

    RépondreSupprimer
  3. Thanks for taking part in GG this month. I LOVE your acronym for the GIFTED part, so very clever and so sweet of you too. It would make a good competition idea. You are so inspiring today!
    Love the Key Mystery too.

    RépondreSupprimer
  4. Tant de créativité à lire et à voir ici.
    Un bon progrès sur ta broderie et quelle belle nouvelle nappe que tu as cousue.

    RépondreSupprimer