Une jolie ballade à Aubigny sur Nère pour un délicieux déjeuner au P'tit Bouillon et un tour dans les rues de la ville des Stuarts.
On Wednesday we went to Aubigny sur Nère for a lovely lunch at "au P'tit Bouillon" and a walk in the streets of the "town of the Stuarts".
Kir pétillant servi avec une mousse d'avocat sur baguette et saucisson
Feuilleté de Chavignol sur poireaux / Noix de veau sauce morilles / Café gourmand
Maisons à colombages du XVIème siècle dont la maison dite du Pont des Foulons rescapée de l'incendie qui détruisit la ville en 1512.
Half-timbered houses from the 16th century, including the house known as the Pont des Foulons, which survived the fire that destroyed the town in 1512.
Charles VII remit en 1423 la ville d'Aubigny à Jean Stuart de Darnley, prestigieux chef de l'armée écossaise scellant une longue alliance durant la guerre de Cent Ans.
The Auld Alliance Monument : the sword is planted in Scottish and French rocks.
Charles VII King of France rewarded John Stewart of Darnley with the Lordship of Aubigny for fighting for him with a large contingent of Scottish soldiers.
Monument de l'Auld Alliance, cette épée est plantée dans des roches de France et d'Ecosse pour honorer les soldats écossais tombés pour le Royaume de France.
The third sign was the name of this hotel : "the Cutty Sark" I'll post about in a few weeks.
Great photos and a bit more history, your blogs are always interesting
RépondreSupprimer