jeudi 3 avril 2025

JJJ18 LE JEUDI DU JUNK JOURNAL

 Junk Journal creators use a lot of different types of paper and everyday life recycled objets as bags, envelops, magazines, old books, invoices, musical scores, agendas...  and maps!

And... I'm a big fan of maps. In my twenties I order some maps 1:50000 scale,  I didn't use them a lot so they are in good shape waiting for other lifes!

I already thought of making cards, envelops, fans, using them for watercolor or ink painting.

Today, one will join my JJ and I have chosen it because there is a small place called "couture" which means sewing and I'm making a signpost to show the good roads to DIY.


Funny to play with tiny stamps (from my childhood).

Un panneau indicateur viendra trouver sa place bientôt dans mon journal histoire de ne pas perdre ma route ! L'occasion de jouer avec les tampons de mon enfance et mes anciennes cartes IGN au 1:50000 de la région. Un lieu-dit nommé "couture" près de la commune de Mer sera parfait pour illustrer mon thème.

Dans la même zone, j'ai trouvé "les hauts talons" et enfin dernier clin d'oeil au blog, la ville de Josnes qui a été la 3ème étape du Tour de France en juin 2021 dédié aux couleurs.



My goddaughter has offered me this book of stickers. I have found some old looks car, boat, plane... I thought funny to add.



There is another place named "high heels"!

And there is a funny sign from my 3rd Tour de France about colors as the 3rd step led us in June 2021 to the town of Josnes (jaune = yellow) and it is in this aera.




I have also tested the folded paper ribbon of Natasha from the Treasure Books. Made with folded book pages strips. Glued and with a nice blue washi tape, she advises to sew it in the middle, we'll see -as my sewing machine is making a weird noise again!-.



Un essai de ruban de papier, vu dans les tutos de Natasha de Treasure Books. Des bandes coupées dans un vieux livre pliées, collées et fixées par un washi tape (il est possible d'ajouter une couture machine).



A little story now...

On my paternal side of the family I only knew one uncle (my father older brother) my grand parents died during WW2 and houses were ruined by the bombing (they lived in Ardennes aera). When I was 20 I started some genealogic searchs and spent some holidays visiting archives to collect some informations.

No computers at the time only sometimes photocopiers and most often your papers and pencils. But I built a "tree", the main branch of the family tree, lucky in a place which have seen so many wars!

Last month my grandson told me he was studiyng the French Revolution and I thought I'd liked to find some of his ancestors and give him names living during that old time.

So I went back to my files and decided to check on online archives to print some documents proof of a 18th family. One among his about  500 ancestors living around 1789.

I followed my notes and found most of the birth, marriage and death certificates and printed them. Of course, reading those registers you can see the life of the village, most of my ancestors were farmers, laborers but I also found some weavers and spinners. A lot of infant deaths too and one day I crossed the way of Marie Anne Armandine a young spinner dead at only 15 years old in 1840. I thought I could pay tribute welcoming her in my sewing JJ.



I had those pages from a cooking book with flowers, I'll add some pink lace to match or a small embroidery on the left side.


Du côté paternel de ma famille je n'ai connu qu'un oncle (frère ainé de mon père) mes grands parents étant morts pendant la seconde guerre mondiale et les maisons détruites par les bombardements (ils vivaient dans les Ardennes).Quand j'ai eu 20 ans, je suis allée pendant des vacances faire des recherches généalogiques aux archives départementales. 

Pas d'ordinateur à l'époque, quelquefois un photocopieur et le plus souvent papiers et crayons. Mais j'ai réussi à construire un arbre généalogique autour de la branche principale, la plupart cultivateurs.

Le mois dernier mon petit fils m'a dit qu'il étudiait la Révolution Française au collège et j'ai eu envie de lui donner le nom d'une famille du 18ème siècle parmi ses ancêtres.

J'ai donc rouvert mes dossiers et repris la consultation des archives numérisées pour lui imprimer des documents donnant vie à une famille vivant dans les années 1789 (parmi ses 500 ancêtres ).

En lisant ces registres, en recherchant tous les certificats de naissance, de mariage et de décès, j'ai vu toute la vie d'un village et bien sûr beaucoup de mortalité infantile. Jusqu'à ce que je croise le chemin de Marie Anne Armandine, fileuse de la famille, morte à seulement 15 ans en 1840. J'ai pensé lui rendre hommage en l'accueillant dans mon JJ.

En utilisant pour cela une page récupérée dans un livre de cuisine, je pense ajouter sur le côté gauche une jolie dentelle rose ou une broderie.


dimanche 30 mars 2025

WIPOCALYPSE 03/24


Time to share with Melissa and the Wipocalypse family the projects we want to complete before the end of the world.





On FB or  https://measi.net/




+++  2025 is the year of  "more of" +++


Plus de point de croix / More cross stitching!


A few more stitches on my two WIP, 

still on the dress of the Spirit of CC,  

fighting with my metallic thread


J'avance sur la jupe du Spirit of CC

sur les coloris mats

et luttant avec mon fil métallique !








and more dark green on the top of the foliage until I saw my mistake and have to frog some leaves...

Bad miscounting has been rectified and I'm ok now back on the right rank!

Quelques nouvelles feuilles vert foncé sur le feuillage mais malheureusement avec une erreur de ligne j'ai dû pénéloper. Retour à la normale et sur la bonne ligne en complétant les couleurs en proximité.


Plus de cartonnage - Junk Journal / More scrapbooking - JJ

Retour à la conception d'un nouveau modèle de carte


et bricolage avec des pages de livre pour le JJ


Back with my pencils for a new pattern for a birthday card and playing with book pages for the JJ.


Plus de couture - sewing

Les dominos sont terminés et je confectionne un sac pour les ranger.


Quelques chocolats Papion à Noël signifient un cordonnet orange supplémentaire très rapidement dé-tressé et ajouté à la chevelure rouquine de mon gnome.

More Christmas chocolates from Papion means more orange I can use as hair for my gnome. So I have un-braided him and added some strands.


Plus de crochet/tricot/laine   -   crochet/knitting/wool


Pour utiliser mes restants de laine je vais essayer de fabriquer une paire de chaussons réalisés avec six carrés crochetés.


One of my "using leftover wools" project is to make those slippers from six Granny squares.




Plus de cuisine - cooking

I have tried this past week to cook bergamote muffins, taste was good but the dough didn't rise enough for my liking.

.

Nouvelle recette de cuisine avec des muffins à la bergamote, le goût était sympa mais la pâte n'a pas assez levé à mon goût.


vendredi 28 mars 2025

SMALLS SAL 03/24

 


Rachel is hosting the Smalls SAL, on the last Friday of the month everyone is encourage to post about small stitchings and I'd love to join this SAL regularly adding sometimes my small DIY.

https://tenhourstitcher.blogspot.com/2025/03/smalls-sal-link-up-march-2025.html


Smalls SAL est organisé par Rachel et nous propose de montrer nos petites broderies. J'aimerai bien y participer régulièrement et ainsi avoir un nouveau rendez-vous sur le blog le dernier vendredi du mois en y ajoutant quelquefois mes petits bricolages.



L'occasion de présenter un gros plan de mon mini bol de nouilles.

A closer view of my tiny noodles bowl.


For the bib I am stitching, small animals looking as the tiny ones in the fabric.








Un petit chien et son copain chat vont compléter la broderie de la poche du bavoir en rappelant le motif du tissu.

Enfin, la plus petite robe jamais cousue (sur un timbre pour mon JJ) avec des bretelles réalisées grâce à cinq perles bâtonnets argentées.



My smaller sewing work this month is surely those dress straps made with only 5 tiny stick shaped silver beads for a project on my Junk Journal.




jeudi 20 mars 2025

JJJ17 LE JEUDI DU JUNK JOURNAL

Dans la confection d'un JJ il y a la partie préparation du journal par la réalisation des ensemble de pages et puis il y a l'ajout de décors.

L'occasion de présenter des boutons (les miens ont été découpés dans une barquette de bois, limés et encrés pour être bien plats et peu épais) fixés sur un lin marron clair avec du coton perlé DMC n° 5.


In Junk Journaling you can have fun making the different signatures to get the journal and have fun adding ornaments.

Buttons can be a great theme and you can use real buttons on the edges of the pages for example.

I have seen nice presentations of sewed buttons with colored thread and wanted to do something close to it.


I needed flat buttons and one of the rule I try to follow is not to buy something so I have cut button shapes in a kind of wook food tray and made holes. I have put brown ink on the edges, chosen a light brown cheap linen fabric from my stash and sewed them with DMC coton perlé n° 5.






I have collected stamps for years in a classical way. I still send postcards and birthday cards but as there is no more mails those past years I had to buy them and my books are full of non cancelled stamps.

Postal rates increasing a lot they will go back for a useful life and I'll use for fun collages the duplicates.

There are a lot of nice artistic creations with stamps on the net.

So, why not in a Junk Journal on a sewing theme make a dress for a lady...   

I choose "la baigneuse à mi-corps" painted by Ingres in 1807

made a top with sequins and used rank of stamps for a flounced skirt.


Je collectionne les timbres depuis longtemps de façon classique.

De nos jours, plus beaucoup d'occasion de récupérer des timbres oblitérés pour enrichir mes albums. Donc ces dernières années j'ai acheté les émissions de la poste. Les tarifs postaux ayant explosé je vais utiliser mes neufs pour le courrier et mes doubles pour des collages amusants en m'inspirant des créations sympas vues sur le net.





J'ai choisi un timbre de 1967 représentant un tableau peint par Ingres en 1807 : la baigneuse à mi-corps. Je vais lui réaliser un bustier en sequins et un jupon à volants avec les bords dentelés de quelques timbres.

Les bretelles sont faites avec de
miniatures perles bâtons argentées


L'idée finale étant de la présenter
sur un calque vert émeraude.

The dress straps are made with
tiny stick shaped silver beads.



I want to show her on an emerald green tracing paper.




samedi 15 mars 2025

GIFTED GORGEOUSNESS 03/24

 

It's always nice to make gifts, nice too to receive some
                        and use them in our stitching projects.

It's great and fun to show all this and the perfect place is
on Jo's blog Serendipitous Stitching on the 15th of each month
for the Gifted Gorgeousness post.



*
Cadeaux donnés ou reçus, toutes les occasions sont bonnes
pour partager nos coups de coeur et participer au "Gifted Gorgeousness"
de Jo - Serendipitous Stitching.



A new design for my homemade "Happy birthday card", a vintage record player. I'm glad that my patterns went well, you can move the record, the tonearm and a start button I made in the same way I make the lipstick for my handbag card!




Voici ma dernière création, une carte d'anniversaire en tourne-disque de ma jeunesse.

Le disque tourne, le bras de lecture est mobile et j'ai ajouté un bouton fabriqué comme mon tube de rouge à lèvres dans la carte sac à main !

Il y a même sous le bras le saphir et les sillons sur la galette de cire.

Une pochette collée reçoit un petit disque de voeux...  Avoir un bon copain...  



I have made grooves on the disc and glued a "sapphire" under the tonearm. The top has a pocket with a smaller disc of wishes written around beginning with "to have a good friend" from a popular song in the 1930s.





My WIP gifts are for a future baby, first a bib

Trois cadeaux en cours pour le futur bébé et son grand frère :
le bavoir, l'album de naissance et les dominos en tissu




then a birth album, with progress on many pages : the elephants mobile, the bear in bed, kite, boats, swallows and the baby in his bath











and dominoes for the big brother




More stitches on my two cross stitch WIP (gifts from DD3)

green leaves on the Lady and the unicorn


Un peu de feuillage vert sur la Dame à la licorne
et des progrès sur la jupe du Spirit of Christmas carol

brown stitches on the fabric of the Spirit of Christmas carol skirt