ainsi que l'article de l' Advent Calendar Blog Hop de Jo l'annonçait c'est le gros souper
servi avec ses treize desserts...
amandes, pâtes de fruit, figues, nougat (2), raisins frais et perles de prunes au chocolat...
le compte y est, sur trois nappes, trois bougies, bon appétit !
TRES JOYEUX NOEL A TOUS ET A TOUTES...
The thirteen desserts are the traditional dessert foods used in celebrating Christmas in the French region of Provence. The "big supper" ends with a ritual 13 desserts. The food traditionally is set out Christmas Eve and remains on the table three days until December 27.
les Quatre mendiants, représentant les ordres religieux ayant fait vœux de pauvreté (4) noisettes/noix pour les Augustins / figues sèches pour les Franciscains, amandes pour les Carmes / raisins secs pour les Dominicains,
The "four beggars" representing the four mendicant monastic orders:
Raisins (Dominicans) Walnuts or hazelnuts (Augustines) Dried figs (Franciscans) Almonds (Carmelites)
Two kinds of nougat, symbolizing good and evil : Black nougat with honey, a hard candy made with honey and almonds / White nougat, a soft candy made with sugar, eggs, pistachios, honey and almond. a sweet cake or brioche made with orange flower water and olive oil.
les fruits frais : pommes, poires, melon, orange, mandarines, fresh fruits : apples, pears, melon, oranges,
des confiseries (fruits confits, calissons), des pâtes de fruit, des bugnes, des oreillettes, des dattes
sweets : Calissons d'Aix, a marzipan-like candy made from almond paste and candied melon ; Pain d'épice, oreillettes (light thin wafles) ; quince paste, dates...